毙人自毙
【原文】
北京城外某街有张姓者,土豪也,能以财致人死力。凡京中无赖皆归之。忽思乞儿一种未收,乃于隙地创土室,招群丐以居,时其缓急而周之。群丐感恩次骨,思一报而无地。久之,先用以征债,债家畏嬲,无不立偿者。已而调人有营干之事,辄往拜,自请居间。或不从,则密喻群丐嬲之。复鞠使人为之画策,谓非张某不解。及张至,嗔目一呼,群丐骇散。
人服其才,因倩营干,任意笼络,得钱不赀。复以小嫌怒一徽人。其人开质库者,张遣人伪以龙袍数事质银,意似匆遽,嘱云:“有急用故,且不索票,为我姑留外架,晚即来取也。”别使人首之法司,指为违禁。袍尚存架,而籍无质银者姓名。遂不能直,立枷而死。
逾年,张坐他事系狱。徽人子讼父冤,尽发其奸状,且大出金钱为费。张亦问立枷。而所取枷,即上年所用以杀徽人者,封识姓名尚存,人咸异之。张竟死。
《增智囊补》
【译文】
北京城外某街有个姓张的,是当地的豪强,能够以钱财让别人为他卖命。所有京城中的无赖都听他指挥。有一次,张某忽然想到还有乞丐尚未归服,于是,他在空地上建造了土房,招徕一群乞丐居住,并且常常根据他们的需要而加以周济。乞丐们感激不尽,想着报答而找不到机会。日子久了,张某先用乞丐讨债。债家怕乞丐纠缠,无不立刻偿还。接着,张某打探到有人家里有需要调处的事情,就亲自上门,请做调解人。人家如果不肯,张某就密令乞丐们前去纠缠。随后又暗暗派人为那家出主意,说除了张某,没有人能解决这事。张某一到,瞪起眼睛,大呼一声,乞丐们果然都吓跑了。
旁人都佩服张某的本事,因此纷纷请他办事,极力讨好他,让他挣了一大笔的钱。后来,张某又因为小事而惹恼一个徽州人。徽州人开着一个当铺,张某派人假装以龙袍等几样东西换了银两,显出匆匆忙忙的样子嘱咐当铺说:“银子有急用,所以不向你要单据了。替我把龙袍挂在外面的架子上,晚上我就来取回。”张某又另外派人到官府控告当铺违禁。官府一查,龙袍还在架上,却没有典当者的姓名。安徽人没法替自己辩护,被戴枷而死。
过了一年,张某因为涉及其他事入了狱。徽州人的儿子因为父亲的冤屈而起诉,把张某干的坏事全都抖了出来,并且为此花费了大量钱财。张某因此也被戴了枷。而他所戴的枷,恰好就是去年用以整死安徽人的那一个,上面的封条、姓名还存在,别人都感到惊异。最后,张某也死在狱中。