奇点小说

奇点小说>皆大欢喜 > 第二场 培拉律斯山洞之前(第3页)

第二场 培拉律斯山洞之前(第3页)

培拉律斯瞧!他来了,他手里抱着的,正是我们刚才责怪他无事兴哀的原因。

阿维雷格斯我们所千般怜惜万般珍爱的鸟儿已经死了。早知会看见这种惨事,我宁愿从十六岁跳到六十岁,从一个嬉笑跳跃的顽童变成一个扶杖蹒跚的老翁。

基特律斯啊,最芬芳最娇美的百合花!我的弟弟替你簪在襟上的这一朵,远不及你自己长成的那么一半的秀丽。

培拉律斯悲哀啊!谁能测度你的底层呢?谁知道哪一处海港是最适合于你的滞重的船只碇泊的所在?你有福的人儿!朱庇特知道你会长成一个怎样的男子;可是你现在死了,我只知道你是一个充满着忧郁的人间绝世的少年。你怎样发现他的?

阿维雷格斯我发现他全身僵硬,就像你们现在所看见的一样。他的脸上**漾着微笑,仿佛他没有受到死神的箭镞,只是有一只苍蝇在他的熟睡之中爬上他的唇边,逗得他痒痒地笑了起来一般。他的右颊偎贴在一个坐垫的上面。

基特律斯在什么地方?

阿维雷格斯就在地上,他的两臂这样交叉在胸前。我还以为他睡了,把我的钉鞋脱了下来,恐怕我的粗笨的脚步声会吵醒了他。

基特律斯啊,他不过是睡着了。要是他真的去了,他将要把他的坟墓作为他的眠床,仙女们将要在他的墓前徘徊,蛆虫不会侵犯他的身体。

阿维雷格斯当夏天尚未消逝,我还没有远去的时候,斐苔尔,我要用最美丽的鲜花装饰你的凄凉的坟墓:你不会缺少像你脸庞一样惨白的樱草花,也不会缺少像你血管一样蔚蓝的风信子,不,你也不会缺少野蔷薇的花瓣,不是对它侮蔑,它的香气还不及你的呼吸芬芳;红胸的知更鸟将会衔着这些花朵送到你的墓前,羞死那些承继了巨大的遗产,忘记为他们的先人树立墓碑的不孝的子孙。是的,当百花凋谢的时候,我还要用茸茸的苍苔,掩覆你寒冷的尸体。

基特律斯好了好了好了,不要一味讲这种女孩子气的话,耽误我们的正事了。让我们停止嗟叹,赶快把他安葬,这也是我们应尽的一桩义务。到墓地上去!

阿维雷格斯喂,我们应该把他葬在什么地方?

基特律斯就在我们母亲的一旁吧。

阿维雷格斯很好。波里多,虽然我们的喉咙现在已经变了声,让我们用歌唱送他入土,就像当年我们的母亲下葬时一样吧;我们可以用同样的曲调和字句,只要把尤莉菲尔的名字换了斐苔尔就得啦。

基特律斯凯特华尔,我不能唱歌,让我一边流泪,一边和着你朗诵我们的挽歌;因为不合调的悲歌,是比说谎的教士和僧侣更可憎的。

阿维雷格斯那么就让我们朗诵吧。

培拉律斯看来重大的悲哀会解除轻微的不幸,因为你们把克洛登全然忘了。孩子们,他曾经是一个王后的儿子,虽然他来向我们挑衅,记着他已经付下他的代价;虽然贵贱一体,同归朽腐,可是为了礼貌的关系,我们应该对他的身份和地位表示相当的敬意。我们的敌人总算是一个王子,虽然你因为他是我们的敌人而把他杀死,可是让我们按照一个王子的身份把他埋葬了吧。

基特律斯那么就请您去把他的尸体搬来。贵人也好,贱人也好,死了以后,剩下的反正都是一副同样的臭皮囊。

阿维雷格斯要是您愿意去的话,我们就趁着这时候朗诵我们的歌儿。哥哥,你先来。(培拉律斯下)

基特律斯不,凯特华尔,我们必须把他的头安在东方。这是我父亲的意思,他有他的理由。

阿维雷格斯不错。

基特律斯那么来,把他放下去。

阿维雷格斯好,开始吧。

基特律斯不用再怕骄阳晒蒸,

不用再怕寒风凛冽;

世间工作你已完成,

领了工资回家安息。

才子娇娃同归泉壤,

正像扫烟囱人一样。

阿维雷格斯不用再怕贵人嗔怒,你已超脱暴君威力;无须再为衣食忧虑,芦苇橡树了无区别。健儿身手,学士心灵,帝王蝼蚁同化埃尘。

基特律斯不用再怕闪电光亮,

阿维雷格斯不用再怕雷霆暴作;

基特律斯何须畏惧谗人诽谤,

阿维雷格斯你已阅尽世间忧乐。

基特律斯、阿维雷格斯无限尘寰痴男怨女,

人天一别,埋愁黄土。

已完结热门小说推荐

最新标签