奇点小说

奇点小说>皆大欢喜 > 第五场 奥丽薇霞的花园(第3页)

第五场 奥丽薇霞的花园(第3页)

马伏里奥"我的命在M、O、A、I的手里飘摇。"不,让我先想一想,让我想一想,让我想一想。

费边她给他吃了一服多好的毒药!

托培瞧那只鹰儿多么饿急似的想一口吞下去!

马伏里奥"我可以向我所爱的人发号施令。"口欧,她可以命令我;我侍候着她,她是我的小姐。这是无论哪个有一点点脑子的人都看得出来的;全然合得拢。可是那结尾一句,那几个字母又是什么意思呢?能不能牵附到我的身上?--慢慢!M、O、A、I--

托培哎,这应该想个法儿;他弄糊涂了。

费边即使像一只狐狸那样臊气冲天,这狗子也会大惊小怪地叫起来的。

马伏里奥M,马伏里奥;M,嘿,那正是我的名字的第一个字母哩。

费边我不是说他会想出来的吗?这狗的鼻子什么都嗅得出来。

马伏里奥M--可是这次序不大对;倒要想一想看。跟着来的应该是个A字,可是却是个O字。

费边我希望0字应该放在结尾的吧?

托培对了,否则我要揍他一顿,让他喊出个"O!"来。

马伏里奥A的背后又跟着个I。

费边哼,要是你背后生eye的话,你就知道你眼前并没有什么幸运,你的背后却有倒霉的事跟着呢。

马伏里奥M、O、A、I,隐语可跟前面所说的不很合辙;可是稍为把它颠倒一下,也就没有什么可疑的地方了,因为这几个字母都在我的名字里,且慢!这儿还有散文呢。"要是这封信落到你手里,请你想一想。照我的命运而论,我是在你之上,可是你不用惧怕富贵:有的人是生来的富贵,有的人是挣来的富贵,有的人是送上来的富贵。你的好运已经向你伸出手来,赶快用你的全副精神抱住它。你应该练习一下怎样才合乎你所将要做的那种人的身份,脱去你卑恭的旧习,放出一些活泼的神气来。对亲戚不妨分庭抗礼,对仆人不妨摆摆架子;你嘴里要鼓唇弄舌地谈些国家大事,装出一副矜持的样子。为你叹息的人儿这样吩咐着你。记着谁曾经赞美过你的黄袜子,愿意看见你永远扎着十字交叉的袜带;我对你说,你记着吧。好,只要你自己愿意,你就可以出头了;否则让我见你一生一世做个管家,与众仆为伍,不值得抬举。再会!我是愿意跟你交换地位的,幸运的不幸者。"青天白日也没有这么明白,平原旷野也没有这么显豁。我要摆起架子来,说起政论来;我要叫托培丧气,我要断绝那些鄙贱之交,我要一点不含糊地做起这么一个人来,我没有自己哄骗自己,让想象把我愚弄;因为每一个理由都指点着我,我的小姐爱上我了。她最近称赞过我的黄袜子和我的十字交叉的袜带;这里面她就表示着她爱我,用一种命令的方法叫我打扮成她所喜欢的样式。谢谢我的命星,我好幸福!我要放出高傲的神气来,穿了黄袜子,扎着十字交叉的袜带,立刻就去装束起来。赞美上帝和我的命星!这儿还有附启:"你一定想得到我足谁。要是你接受我的爱情,请你用微笑表示你的意思;你的微笑是很好看的,我的好人儿,请你在我的面前永远微笑着表示你的意思。"我的上帝,我谢谢你!我要微笑,我要做每一件你吩咐我做的事。(下)

费边即使波斯王给我一笔几千块钱的恩俸,我也不愿错过这场玩意儿。

托培这丫头想得出这种主意,我简直呵以娶了她。

盎厥鲁我也可以娶了她呢。

托培我不要她什么妆奁,只要再给我想出这么一个笑话来就行了。

盎厥鲁我也不要她什么妆奁。

费边我那位捉蠢鹅的好手来了。

玛莉霞重上。

托培你愿意把你的脚搁在我的头颈上吗?

盎厥鲁或者搁在我的头颈上?

托培我要不要把我的自由作孤注一掷,而做你的奴隶呢?

盎厥鲁是的,要不要我也做你的奴隶?

托培你已经叫他大做其梦,要是那种幻象一离开了他,他一定会发疯的。

玛莉霞可是您老实对我说,他不是中计了吗?

托培就像收生婆喝了烧酒一样。

玛莉霞要是你们要看看这场把戏会闹出些什么结果来,请看好他怎样到小姐跟前去:他会穿起了黄袜子,那正是她所讨厌的颜色;还要扎着十字交叉的袜带,那正是她所厌恶的式样;他还要向她微笑,照她现在那样悒郁的心境,她一定会不高兴,管保叫他大受一场没趣。假如你们要看的话,跟我来吧。

托培好,到地狱门口去,你这好机灵鬼!

盎厥鲁我也要去。(同下)

已完结热门小说推荐

最新标签