奇点小说

奇点小说>人生之道 > 第七章胜者的礼仪之道3(第5页)

第七章胜者的礼仪之道3(第5页)

客人答:“不吃,不吃,不用客气。”

当真是不喝不吃?往往不是,而是客套,是为了不要给主人添麻烦的表示。而主人呢?为了当个好的主人,往往不管你喝不喝茶,都请你喝;不管你爱吃不爱吃概都请你吃。在这样的民族心理和文化习俗的基础上,敬酒也是如此,尽管客人一再谢绝,不能再斟了,可好客的主人还是一个劲地说:“斟满!斟满!”这跟欧美人的习惯完全相反。在西方,当有人请你赴宴时,主人一开始就会当众介绍:“这是本市最好的酒家做的最有名的饭菜。”在家里待客,就会说:“这是我太太(或厨师)最拿手的菜肴。”意在表达对客人的敬重和诚意的款待,和中国的宴请语正好相反。所以,一般欧美人说不喝不吃是真的,不是客套。如果说,他不想喝啤酒想喝咖啡,会对主人直说:“给我一杯咖啡好吗?”同样,主人有时会主动向你征询:“喝点什么饮料?”也不会有上述的劝酒劝茶的殷勤习惯。

以茶敬客,是中国人千百年来的传统习惯。一般以热茶、满茶敬客,而且给客人倒得越多越好。但日本人却喜欢喝温茶,一般以只倒八分满为最恭敬。日本人不用烟待客,即使自己吸烟时,也是只自己吸,不敬对方。而且,在吸烟时应先征得主人同意:“我可以抽一支烟吗?”以示尊重。这使刚到日本的、会吸烟的中国人很不自在。而中国人看到对方会吸烟,即使自己不吸烟,一般也会拿出好烟招待,而且会一支接一支地递过去。

称赞(感谢)与反应的语言表达,受文化的影响很大。例如,在香港、澳门、新加坡等地,同桌就餐或饮茶时,无论是谁给对方斟酒倒茶时,对方都会把手指弯曲,以几个指尖在桌面上轻轻地叩打。以示感谢。据说,叩指礼是从华人叩头礼演化而来的,这一宴请礼仪形式,近年来在我国大城市的宴席上已流传开来。按照中国人的心理与习俗,在亲朋好友、家庭成员之间得到了帮助,一般很少说“谢谢”,说了反而有“见外了”之嫌。而"Thankyou”对英、美人来说,几乎是常挂嘴边。当客人们称赞你、感谢你的时候。只需用“Thankyou”作答,而且简单得体。

(5)禁忌语。

在各种文化中,都存在着一些禁忌语,虽无明文规定,但却已约定俗成。如在中国,除了对“死”一词的禁忌以外,亲朋相聚,吃水果时,可以说“吃梨”,但不可说“分梨”,也不可将梨切开,因为“分梨”的谐音是“分离”。向外国朋友用英文介绍中国菜时。也要注意忌讳。如作为菜肴的“鸡”,一般都说"”,而不怎么说"henf母鸡)”,更不说"cock(公鸡)”,因为"Cock"在英语俗语中就是上海方言中“鸡巴”的意思,是不上台面的,所以必须忌讳。又如“海参”。英语至少有以下三种说法:

①trepang

②seacucumber

③seaslug

对第①种说法的释义,英、美人不大用;第③种说法,他们听了会感到“恶心”;所以,一般采用第②种解释,即海黄瓜。这样,就不至于影响他们的食欲。还有一种禁忌的原因是风俗。比如在中东国家,或对中东外宾,你不能用左手向他传递东西,更不能伸左手和他握手,因为中东人认为左手是用来洗澡、如厕的,左手是不干净的手,这就是风俗所致。

(2)跨文化交谈中数词的运用。

在跨文化交谈中,要注意三种类型的数词运用:13、4和9、偶数。

1)13。

13.欧美文化认为它不吉利,对这个数词噤若寒蝉,他们尽量避免与13打交道。在荷兰,人们用“12号A”代替第13号房间或第13栋楼房;在英国的剧院里,找不到第13排和第13号座位;在法国巴黎的剧院,采用一种变通办法——在12与14之间开一条过道;美国一些影院虽有第13号座位,但票价减半仍无人光顾等等。这些国家的人,忌讳13个人外出旅行,更忌讳13个人共进晚餐。因此,为了尊重这些风俗习惯,22层楼高的上海大厦取消了13层楼的名称。同样,在上海的国际饭店、锦江饭店也找不到“13层”的标记。一般都采用12跳到14的办法。

2)4和9。

日本人忌讳4和9,原因是日语发音中的“4”的发音同“死”相似,而“9”的发音与“苦”相近。日本人在日常生活中,特别是请客送礼时,都喜欢送3、5、7等奇数的礼物。难怪曾有一位高尔夫球生产商把4个球包装在一起对日本出口,结果遭致失败。

3)偶数。

与日本相反,中国人喜好偶数,喜欢成双成对。如“四大名旦”、“六喜丸子”、“八宝粥”、“十锦菜”、“十二生肖”等不胜枚举。以北京城门为例:“天安门一地安门”;“天坛一地坛”;“东直门一西直门”等都是成对地出现。又如宴会的座位也都是4、6、8、10、12个人一桌。上菜也多为4、8、10个等,农村中则有“四碗八碟”的习惯。在中国文化中偶数给人以协调、庄重、平稳、安心的感觉。于是,在喜庆节日,互相赠送礼品都喜欢成双成对,认为偶数象征美满幸福,所以,我国民间热衷“六六大顺”,近年来更到处以“八八”象征兴旺大吉。就连中国的文学作品,凡是讴歌爱情的,多用双栖偶居动物作比,其中使用频率最高的,要数“鸳鸯”。“鸳鸯”古称“匹鸟”,雌雄偶居不离,交颈而眠。

(3)跨文化交谈中的体语。

1)握手。

握手,是一种见面时表示友好的动作语言。但如果不了解其文化的含义,将会产生不友好的结果。如在泰国,握手礼只在政府官员和学者、知识分子中流行,但男女之间是不许握手的。对于这一点.在伊斯兰教盛行的国家则更严格。在巴基斯坦、英国等地,如果初次遇上女士,经人介绍后,她不主动伸手与你相握,你不要主动先伸手。否则,就等于强迫对方与你握手,自然就有不恭之嫌了。有时,甚至会受到“抗议”。

在俄罗斯,表示友好、欢迎的礼节除握手之外,还有吻手。这在前苏联十月革命前较为盛行,目前只在盛大的节日或隆重的场合,偶尔使用,而人们之间最常用的礼节是拥抱。尽管西方人对较熟悉的客人、朋友报之以拥抱、亲吻,但是其中方式也有差别:辈份高的人对辈份低的人,只吻后者的额头;反之,则吻后者的下颌。而辈份相同的朋友、亲人之间,只是以脸颊相贴,用手互拍后背。惟有情人之间,才能以嘴部亲吻。故而,东方人对此,应当慎加区别,切忌越度。

2)手势。

人们在交谈或讲话时,总离不开手势动作的配合,而同一个手势在不同的国家,所表示的语义并非是完全一致的;同一个意思,不同的文化又用不同的手势表示。如“手心朝下伸出向人招手”这一手势,在中国是表示“请人过来”的语义;而在英国是表示“再见”,他们要招呼人过来,是手心朝上的招手;而在日本,这一手势也许会遭人白眼,因为日本人是以此召唤狗的。中国竖起大拇指,指尖朝上,表示“好”与“妙”;西方人则把拇指朝下,表示“坏”与“差”。中国人用手指指自己鼻子,表示“我”;西方人大多数用手指指自己胸膛,才是表示“我”。又如,用手势来表示“自杀”的意思,在美国是用一只手指指着太阳穴;在日本是用手指向肚子:在新几内亚,则将手架在脖子上。

3)身体接触。

身体的哪些部位可以触及,哪些部位是触摸的禁忌区,各种文化都有一定的规定。如在泰国,人们在公开场合互不接触身体,特别是头部,头部是神圣的,触及这个地方就是一种罪过。对穆斯林来说,耸肩是兄弟般关系的一种表示。在美国,对未婚的异性朋友。轻轻拍肩表示嬉戏和友谊,紧握和擦碰含义,一般是模糊的。在东方文化中,一般对不大熟悉的人,特别是异性,是忌讳身体接触的。不然,给人一种轻佻和对人不尊的感觉。

4)目光接触。.

在人际交往中,目光接触的含义很深刻。以美国为例,美国人大约用30%~60%的时间跟别人以目传情。估计有10%~30%的目光占有大约1秒钟的时间。有关研究揭示出美国人运用目光接触的特点:

①我们更倾向于在听讲时,而不是在说话时,来注视我们的传通伙伴。作为说话者,我们搜索词句,经常地看着空间,仿佛词句镌刻在外部什么地方似的。

②我们从某一传通对象的信息中得益愈多,我们对他或她的注目就愈久。

④倘若有人盯视着我们一次长达十秒钟以上,我们就会感到十分不自在起来。“瞠目注视,以压倒对方的威风”是具有某些科学根据的。

5)微笑。

微笑,在绝大多数文化中,都是友好、礼貌的表示。例如,拥有100亿美元的美国企业家萨姆·沃尔顿,每当他的一家新连锁店开张,他都要亲自率领全体员工举起右手宣读誓词:“我从今天起,只要顾客在我面前10米之内的地方出现,我都要迎着他的目光,朝他微笑,向他致敬。”

但在日本,微笑并不一定表示愉快,也可以表示尴尬或哀戚,甚至用微笑来掩饰愤怒和厌恶。1941年,日本特使与美国国务卿赫尔举行最后一次会议之后,面带微笑,告辞而去。参加会谈的美方人员看到日本特使的愉悦神情,都认为未来的美日关系将是令人满意的。可不多久,就爆发了日机突袭珍珠港事件。如果当时的美国官员对所谓的“JAPANESE**ILE”(日本式的微笑)有深切的了解,或许珍珠港事件就不会发生。

已完结热门小说推荐

最新标签