奇点小说

奇点小说>清朝奇案冤案 > 移尸焚尸(第1页)

移尸焚尸(第1页)

移尸焚尸

【原文】

山左某甲与乙积不相能,适甲之妇因他故自缢,甲视为奇货,乘夜负尸于乙之门,悬于楣上。明日,乙起见而大惧,正皇遽间甲至,伏尸哀恸,控于官。谓与乙素相往来,昨以贫故,令妇乞米,迨夜不归,方深疑虑,不知因何在其门首投缳毕命,乞官追究。乙本谨愿,闻之,益惴惴。官至,解验毕,复谛视良久,谓甲曰:“此非乙罪。是尔移尸。”甲哗辨,官曰:“尔毋哓哓,吾有一言令尔心服。昨夕大雨,方今街路泥泞,观尔妇弓鞋土燥而染薄,非尔负之而何?”甲失色,遂吐实焉。

又山右民妇有外遇,久之,为夫所觉,尚隐忍未发也。妇微窥其意,告于所私,谋毙之。一夕,其夫醉卧,遽以帛勒其项,已气绝矣。复恐迹彰,自焚其舍,尸通身焦黑,颈痕模糊,方喜得计,报官验视。妇抢地哀号泣诉。官曰:“尔非与夫同室耶?”曰:“然。”“然则曷为夫死而尔生?”曰:“火起时因其醉卧,推之不醒,及焰炽,不得已舍之出走,故免于难。”官曰:“此系死后被焚,非生前之故。”妇抗词不屈,官曰:“是无难辨。视尔夫死,两手握拳。如果焚在生前,虽醉人亦必以手护痛;今坚握其掌,其为死后不能运动可知。如不吐实,不汝宥也。”一面饬殓,仍带妇至署。严鞫之,妇不能隐,遂并逮奸夫,正其罪。

《谈屑》

【译文】

山东某甲和某乙积怨颇深,恰好某甲的妻子因其他原因自缢身亡,某甲把这看做是难得的机会,就乘着夜色把尸体背到某乙的门口,悬挂在某乙的门梁上。第二天,某乙起来看见后怕得要命,正慌乱之际某甲已经来了,伏在尸体上痛哭失声,然后就告到官府。某甲称与某乙一向有来往,昨天因家里穷得揭不开锅,就叫老婆到某乙家讨些粮食,结果老婆到深夜也没回来,正在对这事疑惑不解,也不知什么原因老婆在某乙门口上吊咽了气,请官府主持公道,查清此案。某乙原本是个老实人,听某甲这么一说,更是惶恐不安。县官赶到现场,解下尸体查验完毕,又将尸体仔细审视了半天,转过头来对某甲说:“这不是某乙的罪责,是你把尸体移过来的。”某甲跳起来为自己大声争辩,县官静静地说:“你别大声嚷嚷,我说一句话便让你心服。昨天夜里下大雨,直到现在路上还是泥泞不堪,看看你老婆的弓鞋上土全是干的,而且只有一点点,难道不是你把她背过来的吗?”某甲顿时脸色大变,于是老老实实把事情始末全交代了出来。

还有一案,山西一村民的老婆有外遇,时闻一长,被丈夫发觉,只是暗暗忍在心里没有发作罢了。妻子微微察觉到丈夫的想法,便去告诉那奸夫,商量把她丈夫杀了。一天晚上,她丈夫喝醉酒睡着了,她立刻用布条紧紧勒住丈夫的头颈,一会儿她丈夫便气绝身亡了。她又担心事情败露,自己放一把火烧了房舍,尸体被烧得通身焦黑,头颈上的勒痕也模糊难辨,她自认为计划周全,暗自得意,然后报到官府,请官府上门验看。县官上门时,她哭得呼天抢地。县官问她:“你不与丈夫睡在一间屋里吗?”她答道:“是,我是与丈夫睡在一间屋里。”“那为什么你丈夫死了而你能活下来?”“火起时他因喝醉酒而睡得很死,推也推不醒,等到火越烧越大,我不得已只能扔下他一个人逃出来,这才侥幸脱身。”县官一下子点穿:“这尸体是死后被火烧焦的,不是活着被烧死的。”这女子仍坚持她的说法而不改口,县官于是说道:“这不难辨认。你看你丈夫死的时候,是两手握拳。如果活着的时候火烧起来,即使喝醉酒的人也一定会用手去护着被烧疼的地方;现在他紧握双拳,可见他死后已经不能动了。你如果还不交代,那就决不轻饶了你。”县官一面下令收敛尸体,一面将这女子带回衙门。在严辞审讯下,这女子再也瞒不下去了,结果官府把奸夫一起抓捕到案,依法治了罪。

已完结热门小说推荐

最新标签