奇点小说

奇点小说>少年必须熟读的古文 > 醉翁亭记(第1页)

醉翁亭记(第1页)

醉翁亭记

作者:欧阳修

环滁(1)皆山也。其西南诸峰,林壑尤美;望之蔚然而深秀(2)者,琅琊(3)也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回(4)路转,有亭翼然(5)临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧日智倦(6)也。名之者谁?太守(7)自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏(8)开,云归而岩穴暝(9),晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水清而石出者,山间之四时(10)也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于涂,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携(11),往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌(12)。山肴野蔌(13),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹。射(14)者中,弈者胜,觥筹(15)交错,坐起而谊哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(16)乎其中者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(17),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

【注释】

(1)滁:滁州,今安徽省滁县。

(2)蔚然:草木茂盛貌。深秀:幽深秀美。

(3)琅琊:山名,在滁州西南。

(4)回:转弯。

(5)翼然:像鸟展翅的样子。

(6)倦:同仙。

(7)太守:即郡太守,这是延用前代行政长官的称号,宋无此名,此乃欧阳修自称。

(8)林霏:树林中的云气。

(9)暝:昏暗。

(10)四时:四季。

(11)伛偻:腰弯背曲的样子。伛偻提携,指乡民背上背着东西,手里拿着东西。

(12)洌:清。

(13)肴:鱼肉等荤菜。山肴,指山里得来的野菜。蔌,菜。

(14)射:指投壶。此乃古代举行宴会时常玩的一种游戏。把箭投向壶里,以投中多少决胜负。中,此读去声。

(15)筹:此指酒筹,用来计算罚酒数量。

(16)颓:倒。

(17)翳:隐蔽。

【译文】

滁州四周都被山围绕着,那西南的几座山峰,森林沟壑更美。一眼望去郁郁葱葱,幽深秀丽的,那是琅琊山。顺着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,(又看到)一股水流从两峰之间飞泻而下,这就是酿泉。绕过山峰,走了一段曲折的路,看到一座四角上翘像张开的鸟翅似的亭子,坐落在泉水边上,这就是醉翁亭了。造亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号给它命名的。太守跟宾客们到这里来喝酒,他喝得很少却总是喝醉,而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。其实,醉翁的意图并不在喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,是领会在心里而又寄托在酒中的。

太阳出来的时候,林中雾气就散开了;浮云归来,岩洞里暮色苍茫。黑暗与光明交替变化的,那是山中的黎明与黄昏。野花开了,清香深远;美好的树木枝叶繁茂,浓荫遍地;西风起,霜露降,天空显得空阔明亮;水位下落,石头显露出来——这就是山中四季的景象。早晨进山,傍晚回城,四季的风光不同,乐趣也是无穷无尽的。

至于背东西的人在路上唱歌,行人在树下休息,走在前面的呼叫,在后的应和。弯腰驮背的老年人,由大人牵着的小孩,来往不绝,那是滁州人的游山。在溪边捕鱼,溪水深,鱼肥大;用泉水来酿酒,泉水香,酒水清,各式各样的野味、野菜错杂地摆在面前———这是太守举行酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不是说有人弹琴奏乐;投壶的投中了,下棋的赢了,酒杯和筹码混杂交错,于是有的就站起来,有的坐着,喧哗呼叫,那是宾客们高兴了。一个面容苍老、满头白发的人,昏昏欲倒地坐在众人中间———这是太守喝醉了。

不久,夕阳挂在山头了,这是宾客们跟着太守回去了。(这时)树林里变得昏暗了,上上下下一片鸟啼声,游人离去后,鸟儿欢乐起来。然而,鸟儿只懂得山林的乐趣,却不懂得人们的乐趣;人们只知道跟从太守游山快乐,却不知道太守看到他们快乐也引以为乐。喝酒了能和他们同享快乐,清醒的时候能写文章来记述的,是太守。太守是谁?庐陵欧阳修。

已完结热门小说推荐

最新标签