奇点小说

奇点小说>皆大欢喜 > 第一幕 第一场 英国辛白林宫中花园(第1页)

第一幕 第一场 英国辛白林宫中花园(第1页)

第一幕第一场英国。辛白林宫中花园

【二绅士上。

绅士甲您在这儿遇见的每个人都是愁眉苦脸的。我们的感情不再服从上天的意旨,虽然我们宫廷里的官员们表面上仍旧服从着我们的国王。

绅士乙可是究竟为了什么事呀?

绅士甲他最近娶了一个寡妇做妻子,那寡妇有一个独生子,他想把他的女儿,他的王国的继承者许配给他,可是他的女儿偏偏看中了一个有才的贫士。她跟她的爱人秘密结了婚;她的父亲知道了这件事情,就把她的丈夫放逐他乡,把她幽禁起来。大家表面上都很忧伤,不过我想只有国王心里是真的难受。

绅士乙难受的只有国王一个人吗?

绅士甲那失去她的人,当然也是很不高兴的;还有王后,她是最希望这桩婚事成功的人。可是讲到宫廷里的官员们,虽然他们在表面上顺着国王的颜色装出一副哭丧的脸,可是他们没有一个不是心里称快的。

绅士乙为什么?

绅士甲那失去公主的人,是一个丑恶得无法形容的家伙;那得到她的人,我的意思是说,因为和她结婚而被放逐的那个,唉,好男子!他才是一个好人,走遍世界也找不到一个可以和他相比的人。像这样才貌双全的青年,我想除了他以外是再也没有第二个的了。

绅士乙您把他说得太好了。

绅士甲我并没有过分赞扬他,先生,我的赞美并不能充分表现他的长处。

绅士乙他叫什么名字?他的出身怎样?

绅士甲我不能追溯到他的祖先。他的父亲名叫西塞律斯,曾经随同凯西伯兰向罗马人作战,可是他的封号是在德南歇斯手里得到的,因为功勋卓著,赐姓为利奥那托斯。除了我们现在所讲起的这位公子外,他还有两个儿子,都因为参加当时的战役,喋血身亡。那年老的父亲痛子情深,也跟着一命呜呼。那时候我们这位公子还在他母亲的腹内,等到他呱呱堕地,他的母亲也死了。我们现在这位国王把这婴孩收养宫中,给他取名为普修默斯·利奥那托斯,把他抚育成人,使他受到当时最完备的教育。他接受的熏陶,就像我们呼吸空气一样,俯仰之间,皆成心得,在他生命的青春,已经得到了丰富的收获。他住在宫廷之内,成为最受人赞美敬爱的人物,这样的先例是很少见的:对于少年人,他是一个良好的模范;对于涉世已深之辈,他是一面可资取法的明镜;对于老成之士,他是一个后生可畏的小子。说到他的爱人,他既是为了她的缘故才被放逐的,那么她本身的价值就可以表示她是怎样重视他和他的才德;从她的选择上,我们可以真实地明了他是怎样的一个人。

绅士乙听了您这一番话,已经使我不能不对他肃然起敬。可是请你告诉我,她是国王唯一的孩子吗?

绅士甲他的唯一的孩子。他曾经有过两个儿子--您要是不嫌我提起这些旧事,那么请听好了--大的在三岁的时候、小的还在襁褓之中,就从他们的育儿室里给人偷了去,直到现在还不知道他们的下落。

绅士乙这是多久前的事?

绅士甲约莫二十年前。

绅士乙一个国王的儿子会给人这样偷走,看守的人会这样疏忽,查访会这样懈怠,竟至今查不出他们的踪迹,真是怪事。

绅士甲固然是件怪事,那当事者的疏忽,也着实可笑,然而这是一件确实的事呢,先生。

绅士乙我很相信您的话。

绅士甲我们必须避一避。那公子、王后和公主都来了。(二人同下)

【王后、普修默斯及伊摩琴上。

王后不,女儿,你尽可以放心,我决不像一般人嘴里所说的后母那样嫉视你。你是我的囚犯,可是你的狱吏将要把那禁锢你的钥匙交在你的手里。至于你,普修默斯,只要我能够挽回那恼怒的国王的心,我一定会替你说话的;不过现在他在盛怒之下,你是一个聪明人,还是安心忍耐、暂时接受他的判决吧。

普修默斯王后陛下,我今天就要离开这里。

王后你知道逗留不去的危险。现在我就在园子里绕一圈,让你们叙叙离别的情怀,虽然王上是有命令禁止你们在一起说话的。(下)

伊摩琴啊,虚伪的殷勤!这恶妇伤害了人,还会替人搔伤口。我最亲爱的丈夫,我有些害怕我父亲的愤怒,可是我的神圣的责任重于一切,我不怕他的愤怒会把我怎样。你必须离去;我将要在这儿忍受每一小时的怒眼扫射。失去了生存的乐趣,我的唯一的安慰,只是在这世上还有一个我珍爱的你。天可怜见,我们总会有再见面的一天。

普修默斯我的女王!我的情人!啊,亲爱的,不要哭了吧,否则人家将要以为我是一个没有男子气的懦夫了。我将要信守我的盟誓,永远做一个世间最忠实的丈夫。我到了罗马以后,就住在一个名叫菲拉利奥的人的家里,他是我父亲的朋友,和我仅有书信往来;你可以写信到那边去,我的女王,我将要用我的眼睛喝下你所写的每一个字,即使那墨水是用最苦的胆汁做成的。

【王后重上。

王后请你们快一些,要是王上来了,我不知道他要对我怎样生气哩。(旁白)可是我要骗他到这儿来。我没有对不起他,是他自已把我的恶意当作了好心,为了我所干的坏事,甘愿付出重大的代价。(下)

普修默斯要是我们用毕生的时间诀别,我们离别的痛苦只会增加。再会吧!

伊摩琴不,再等一会儿。即使你现在不过是骑马出游,这样的分手也是太轻率了。瞧,爱人,这一颗钻石是我母亲的,拿着吧,心肝,好好保存着它,直到伊摩琴死后,你向另一个妻子求婚的时候用吧。

普修默斯怎么!怎么!另一个?仁慈的天神啊,我只要你们把这一个给我,要是另结新欢,愿你们用死亡的铁索加在我的身上!(套上戒指)当我还有知觉的时候,你继续留在这儿吧!最温柔的、最美丽的人儿,正像我用寒伧的自己交换了你,使你蒙受无限的损失一样,在我们小物件的交换上,我也要占到你的便宜:为了我的缘故,把这个带上吧,它是爱情的手铐,我要把它套在这一个最美貌的囚人的臂上。(以手镯套伊摩琴臂上)

伊摩琴神啊!我们什么时候再相见呢?

【辛白林及群臣上。

普修默斯唉!国王来了!

已完结热门小说推荐

最新标签