第二场海滨
薇俄拉,船长及水手等上。
薇俄拉朋友们,这儿是什么国土?
船长这儿是伊利里亚,姑娘。
薇俄拉我在伊利里亚干什么呢?我的哥哥已经到极乐世界里去了。也许他侥幸没有淹死。水手们,你们以为怎样?
船长您也是侥幸才保全了性命的。
薇俄拉唉,我的可怜的哥哥!但愿他也侥幸无恙!
船长不错,姑娘,您可以用侥幸的希望来宽慰您自己。我告诉您,当我们的船撞破了之后,您和那几个跟您一同脱险的人坐在我们那只给风涛所颠摇的小船上,那时我瞧见您的哥哥很有急智地把他自己捆在一根浮在海面的桅樯上,勇敢和希望教给了他这个计策;我见他像阿赖温骑在海豚背上似的浮沉在波浪之间,直到我的眼睛望不见他。
薇俄拉这样的话赛过黄金。我自己的脱险使我抱着他也能够同样脱险的希望;你的话更把我的希望证实了几分。你知道这国土吗?
船长是的,姑娘,很熟悉;因为我就是在离这儿不到三小时旅程的地方生长的。
薇俄拉谁统治着这地方?
船长一位名实相符的高贵公爵。
薇俄拉他叫什么名字?
船长鄂西诺。
薇俄拉鄂西诺!我曾经听见我父亲说起过他;那时他还没有娶亲。
船长现在他还是这样,至少在最近我还不曾听见他娶亲的消息;冈为只一个月之前我从这儿出发,那时刚刚有一种新鲜的风传,--您知道大人物的一举一动,都会被一般人纷纷议论着的,--说他在向美貌的奥丽薇霞求爱。
薇俄拉她是谁呀?
船长她是一位品德高尚的姑娘;她的父亲是位伯爵,约摸在一年前死去,把她交给他的儿子,由她的哥哥照顾,可是他不久也死了。他们说为了表示对于她哥哥的深切的友爱,她已经发誓不再跟男人们在一起或是见他们的面。
薇俄拉唉!要是我能够侍候这位小姐,就可以不用在时机没有成熟之前隐瞒我的身份了。
船长那很难办到,因为她不肯接纳无论哪一种请求,就是公爵的请求她也是拒绝的。
薇俄拉船长,你瞧上去是个好人;虽然造物常常用一层美丽的墙来围蔽住内中的污秽,但是我可以相信你的心地跟你的外表一样好。请你替我保守秘密,我以后会重谢你的;你得帮助我假扮起来,好让我达到我的目的。我要去侍候这位公爵,你要把我送给他做近侍;也许你会得到些好处的,因为我会唱歌,用各种的音乐向他说话,使他会重用我。以后有什么事以后再说;我会使计谋,你只须静默。
船长我便当哑巴,你去做近侍;倘多话挖去我的眼珠子。
薇俄拉谢谢你;领着我去吧。(同下)