奇点小说

奇点小说>少年必须熟读的古文 > 送石昌言北使引(第2页)

送石昌言北使引(第2页)

(19)从骑:随从的骑兵。骑:车骑。

(20)乘:量词,古代一车四马称为一乘。

(21)慨然:情绪激昂的样子。

(22)折冲:御敌。

(23)彭任:字有道,蜀人。仁宗庆历二年,富弼报使契丹,任自请从行。

(24)富公:即富弼,字彦国,宋河南人。庆历二年使契丹,还拜枢密副使。

(25)介马:披甲的马。

(26)剑槊相摩:剑和长矛两种兵器相撞击。

(27)怛然:惊恐的样子。

(28)心掉:心惊胆颤。

(29)不自禁:自己不能控制。

(30)不测:出乎意外,没有心理准备。

(31)失辞:失言。

(32)奉春君:指西汉刘敬,他原名娄敬,刘邦赐他姓刘,曾为郎中,号奉春君。

(33)冒顿:汉时匈奴君主之名,这里指匈奴。

(34)平城之役:《史记·刘敬传》言汉高祖刘邦“使人使匈奴,匈奴匿其壮士肥牛马,但见老弱及羸畜。使者十辈来,皆言匈奴可击。上使刘敬复往使匈奴,还报曰:‘两国相击,此宜夸矜见所长,今臣往,徒见羸瘠老弱,此必欲见短,伏奇兵以争利,愚以为匈奴不可击也。’”刘邦不听刘敬的劝告,往击匈奴,结果在平城被匈奴围困了七日。平城:在今山西省大同县东。

(35)今之匈奴:指契丹。

(36)孟子曰:指《孟子·尽心下》。

(37)说大人:游说诸侯王公大人。

(38)藐:藐视。

【译文】

昌言参加进士科考试时,我才几岁,还没有读书。回忆当年我和几个孩子在先父身旁游戏,昌言在旁边拿枣和栗子给我吃,我们两家住得很近,又因为是亲戚的缘故,所以彼此十分亲近。昌言考取进士之后,一天比一天出名,我后来渐渐长大,也稍微懂得要读书了,就学习如何断句、作对仗、调平仄和押韵,结果没学成就停止了。昌言听说我荒废了学业,虽然没有责备我,但看他的意思是很不高兴的。此后过了十多年,昌言以第四名中进士第,派到各地做官,一直没有互通音讯。我因为一天天长大,心中开始感悟悔恨,便改变了过去的想法,重新向学。又经过几年,我游学京都,在长安见到石昌言,互相嘘寒问暖,就如同过去一样快乐;我拿了十几篇文章给他看,昌言十分高兴,连连道好。我因为很迟才发愤学习,又没有老师教导,虽然每天练习作文,心中却总觉得惭愧,及至听了昌言这番称赞,自己心里才充满喜悦。如今过了十多年,我又来到京城,昌言做到身兼内、外制的高官,将要替天子出使到那万里以外强暴不服的契丹。他身边树着大旗,随从的骑兵有好几百人,送行的车子上千辆,走出京城门外,真是意气昂扬。我想到做小孩子的时候,在我先父身旁见到昌言,那里想到他会显耀到如此地步?富贵的事本来并不值得奇怪,只是我个人对于昌言特别有所感触罢了!大丈夫不能做大将,能够成为使节,在外交场合用口舌战胜敌人,也就够了!

往年,彭任随富公出使契丹归来,告诉我说:“我们出了国境,在驿亭过夜,听到好几万名骑兵骑着披甲的战马奔驰而过,剑和长矛互相撞击,整夜响声不断,随从人员都大惊失色。到了天亮,看见路上的马蹄痕迹,还心有余悸。”凡是胡虏用来向中国夸耀的,多为这类玩艺儿,中国出使的人没有心里准备,所以常常导致惊惶恐惧而失言,被夷狄之人所嘲笑。唉!为什么不用头脑去想一想这是为什么呢!从前汉朝的奉春君出使匈奴,匈奴把精兵肥马都藏了起来,所以有汉高帝被困了七天的平城之战。现在的契丹,我知道他们是没有那种能力了!孟子说:“说服王公大人,先要有藐视他们的心理。”何况对付夷狄呢?谨以此言相赠。

已完结热门小说推荐

最新标签